<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<?xml-stylesheet type="text/xsl" media="screen" href="/~d/styles/atom10japanesefull.xsl"?><?xml-stylesheet type="text/css" media="screen" href="http://feeds.feedburner.com/~d/styles/itemcontent.css"?><feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xmlns:feedburner="http://rssnamespace.org/feedburner/ext/1.0">
   <title>WEBコンサルティング用語集</title>
   <link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.goalnet.co.jp/weblog/dictionary/" />
   
   <id>tag:www.goalnet.co.jp,2008:/weblog/dictionary//8</id>
   <updated>2008-01-18T13:18:26Z</updated>
   
   <generator uri="http://www.sixapart.com/movabletype/">Movable Type 3.35</generator>

<atom10:link xmlns:atom10="http://www.w3.org/2005/Atom" rel="self" type="application/atom+xml" href="http://feeds.feedburner.com/goalnet_dictionary" /><feedburner:info uri="goalnet_dictionary" /><atom10:link xmlns:atom10="http://www.w3.org/2005/Atom" rel="hub" href="http://pubsubhubbub.appspot.com/" /><entry>
   <title>CSS（シーエスエス）とは</title>
   <link rel="alternate" type="text/html" href="http://feedproxy.google.com/~r/goalnet_dictionary/~3/t8ifn-KM1CQ/css.html" />
   <id>tag:www.goalnet.co.jp,2008:/weblog/dictionary//8.126</id>
   
   <published>2008-01-18T12:58:23Z</published>
   <updated>2008-01-18T13:18:26Z</updated>
   
   <summary>英語のCascading Style Sheets　（カスケーディング・スタイル...</summary>
   <author>
      <name />
      
   </author>
         <category term="A・B・C" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
         <category term="さ行" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
   
   
   <content type="html" xml:lang="ja" xml:base="http://www.goalnet.co.jp/weblog/dictionary/">
      英語のCascading Style Sheets　（カスケーディング・スタイル・シート） の頭文字を取って
&lt;strong&gt;CSS&lt;/strong&gt;と表記する。

HTMLは効率的に情報交換を行えるよう、文書の「構造」を記述する。
（ そこに文字の色や形などの情報が混じってくると、
　せっかくの情報が不明確になる ）

一方、スタイルシートは、レイアウトを別の場所に定義しておき、
それをHTMLで作成した構造に対して適用させる仕様書。

CSSを利用することで、多様かつ多彩な視覚表現ができるようになり
なおかつ、全体のデザインに一貫性を持たせることができる。

HTMLは論理構造に徹したシンプルな構造にできるので、
メンテナンスがずっと容易になる。
      
   &lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~r/goalnet_dictionary/~4/t8ifn-KM1CQ" height="1" width="1"/&gt;</content>
<feedburner:origLink>http://www.goalnet.co.jp/weblog/dictionary/2008/01/css.html</feedburner:origLink></entry>
<entry>
   <title>AIDEES（アイデス）とは</title>
   <link rel="alternate" type="text/html" href="http://feedproxy.google.com/~r/goalnet_dictionary/~3/fysINzaDvrw/aidees_1.html" />
   <id>tag:www.goalnet.co.jp,2008:/weblog/dictionary//8.125</id>
   
   <published>2008-01-18T12:54:28Z</published>
   <updated>2008-01-18T13:19:02Z</updated>
   
   <summary>AIDEES A 　　Attention （注意） I 　　 Interest ...</summary>
   <author>
      <name />
      
   </author>
         <category term="A・B・C" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
         <category term="あ行" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
   
   
   <content type="html" xml:lang="ja" xml:base="http://www.goalnet.co.jp/weblog/dictionary/">
      &lt;strong&gt;AIDEES&lt;/strong&gt;

A 　　Attention （注意）
I 　　 Interest （興味、関心）
D 　　Desire （欲求）
E 　　Experience （体験）
E 　　Enthusiasm （熱中）
S 　　Share （情報共有）

それぞれの頭文字を取って&lt;strong&gt;AIDEES （アイデス）&lt;/strong&gt;と表記される。

従来のAIDMAという商品購入プロセスが

Attention (注意) から始まり
Action (購入) で完結していたのに対し、

Experience （体験） した後に、
Enthusiasm （熱中） し、
Share （情報共有） することで、

自分の身の回りの知人・友人や不特定多数の人と
その経験を分け合いたいという新しい商品購入プロセスの考え方。
      
   &lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~r/goalnet_dictionary/~4/fysINzaDvrw" height="1" width="1"/&gt;</content>
<feedburner:origLink>http://www.goalnet.co.jp/weblog/dictionary/2008/01/aidees_1.html</feedburner:origLink></entry>
<entry>
   <title>HTML（エイチ・ティー・エム・エル）とは</title>
   <link rel="alternate" type="text/html" href="http://feedproxy.google.com/~r/goalnet_dictionary/~3/_8K3Nqq0foY/html.html" />
   <id>tag:www.goalnet.co.jp,2008:/weblog/dictionary//8.124</id>
   
   <published>2008-01-16T12:48:17Z</published>
   <updated>2008-01-18T12:50:49Z</updated>
   
   <summary>英語のHyperText Markup Language（ハイパーテキストマーク...</summary>
   <author>
      <name />
      
   </author>
         <category term="G・H・I" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
         <category term="あ行" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
   
   
   <content type="html" xml:lang="ja" xml:base="http://www.goalnet.co.jp/weblog/dictionary/">
      英語のHyperText Markup Language（ハイパーテキストマークアップランゲージ）の
頭文字を取ってHTMLと表記する。

文章の論理構造を表記する、Webページを作成するときに使われる言語。
通常、HTMLで 作られた文書を閲覧するためにはWebブラウザを使用する。

HTMLの知識さえあれば、ワードパットやメモ帳を使うことで
Webページを作成することが可能である。

また、最近ではHTMLは改良され、
XHTMLという言語が浸透し始めてきている。
      
   &lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~r/goalnet_dictionary/~4/_8K3Nqq0foY" height="1" width="1"/&gt;</content>
<feedburner:origLink>http://www.goalnet.co.jp/weblog/dictionary/2008/01/html.html</feedburner:origLink></entry>
<entry>
   <title>ZIP（ジップ）形式とは?</title>
   <link rel="alternate" type="text/html" href="http://feedproxy.google.com/~r/goalnet_dictionary/~3/7l8h_V5QzY8/zip.html" />
   <id>tag:www.goalnet.co.jp,2008:/weblog/dictionary//8.123</id>
   
   <published>2008-01-10T12:05:54Z</published>
   <updated>2008-01-10T12:08:24Z</updated>
   
   <summary>元々英語の意味で ( Zip = 締める、得点ゼロ、何もなし ）を意味する。 フ...</summary>
   <author>
      <name />
      
   </author>
         <category term="Y・Z" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
         <category term="さ行" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
   
   
   <content type="html" xml:lang="ja" xml:base="http://www.goalnet.co.jp/weblog/dictionary/">
      元々英語の意味で ( Zip = 締める、得点ゼロ、何もなし ）を意味する。

ファイル圧縮形式の一種で、拡張子は「.zip」と表記される。
多くの場合、この「.zip」で圧縮されているデータ・ファイルなどは、
データを小さくして保存することができる。

zip形式で保存されたファイルを開くには、解凍ソフトが必要になる。
自己解凍式の実行ファイル形式の場合には解凍ソフトは必要ない。
      
   &lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~r/goalnet_dictionary/~4/7l8h_V5QzY8" height="1" width="1"/&gt;</content>
<feedburner:origLink>http://www.goalnet.co.jp/weblog/dictionary/2008/01/zip.html</feedburner:origLink></entry>
<entry>
   <title>FAQとは?</title>
   <link rel="alternate" type="text/html" href="http://feedproxy.google.com/~r/goalnet_dictionary/~3/LekCI4jwsjk/faq.html" />
   <id>tag:www.goalnet.co.jp,2008:/weblog/dictionary//8.122</id>
   
   <published>2008-01-10T12:04:22Z</published>
   <updated>2008-01-10T12:04:53Z</updated>
   
   <summary>元々英語の意味で(Frequently Asked Questions = 頻繁...</summary>
   <author>
      <name />
      
   </author>
         <category term="D・E・F" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
         <category term="あ行" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
   
   
   <content type="html" xml:lang="ja" xml:base="http://www.goalnet.co.jp/weblog/dictionary/">
      元々英語の意味で(Frequently Asked Questions = 頻繁にかれる質問、
よくある内容のトラブル）を意味する。

あらかじめ繰り返しの多い質問に対しての答えを用意しておくことで、
繰り返し回答の無駄と手間を省くことを目的として使われることが多い。

Q&amp;AとFAQの相違点はQ&amp;Aが一つの質問に対しての回答なのに対し、
FAQはQ&amp;Aの集りのことを指す。

      
   &lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~r/goalnet_dictionary/~4/LekCI4jwsjk" height="1" width="1"/&gt;</content>
<feedburner:origLink>http://www.goalnet.co.jp/weblog/dictionary/2008/01/faq.html</feedburner:origLink></entry>
<entry>
   <title>ネチズン（network citizen）とは？</title>
   <link rel="alternate" type="text/html" href="http://feedproxy.google.com/~r/goalnet_dictionary/~3/aCDXD-n7Bug/network_citizen.html" />
   <id>tag:www.goalnet.co.jp,2008:/weblog/dictionary//8.119</id>
   
   <published>2008-01-09T11:08:36Z</published>
   <updated>2008-01-09T11:10:54Z</updated>
   
   <summary>元々はネットワーク市民という意味の英語で使われるnetwork citizenの...</summary>
   <author>
      <name />
      
   </author>
         <category term="M・N・O" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
         <category term="な行" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
   
   
   <content type="html" xml:lang="ja" xml:base="http://www.goalnet.co.jp/weblog/dictionary/">
      元々はネットワーク市民という意味の英語で使われるnetwork citizenの造語で、
国籍や国境、身分などに左右されることなくインターネット上のコミュニティに属する 
集団、あるいは個人を指す。

また、インターネット上で形成されるネットワークを現実社会とは別に
『もうひとつの社会』と位置づけ、自分の属するコミュニティに対して
関わりを保とうとするあり方を意味する。
      
   &lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~r/goalnet_dictionary/~4/aCDXD-n7Bug" height="1" width="1"/&gt;</content>
<feedburner:origLink>http://www.goalnet.co.jp/weblog/dictionary/2008/01/network_citizen.html</feedburner:origLink></entry>
<entry>
   <title>メーリングリスト（Mailing List）とは？</title>
   <link rel="alternate" type="text/html" href="http://feedproxy.google.com/~r/goalnet_dictionary/~3/MiQez6Y7DL4/mailing_list.html" />
   <id>tag:www.goalnet.co.jp,2007:/weblog/dictionary//8.120</id>
   
   <published>2007-12-09T11:13:12Z</published>
   <updated>2008-01-09T11:14:21Z</updated>
   
   <summary>英語表記の『Mailing List』の頭文字を取って「ML（エムエル）」 など...</summary>
   <author>
      <name />
      
   </author>
         <category term="M・N・O" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
         <category term="ま行" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
   
   
   <content type="html" xml:lang="ja" xml:base="http://www.goalnet.co.jp/weblog/dictionary/">
      英語表記の『Mailing List』の頭文字を取って「ML（エムエル）」
などとも呼ばれことがある。登録された複数のメールアドレスに同内容の
メールを送信できる方法・仕組み。

例えば、友人や知人とのコミュニケーションツールとしての使い方や、
ある特定のテーマに関して同じ興味を持つ人達が集まって情報・連絡交換を
しあうグループウェアとしての使い方をされることがある。

      
   &lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~r/goalnet_dictionary/~4/MiQez6Y7DL4" height="1" width="1"/&gt;</content>
<feedburner:origLink>http://www.goalnet.co.jp/weblog/dictionary/2007/12/mailing_list.html</feedburner:origLink></entry>
<entry>
   <title>トラフィックとは?</title>
   <link rel="alternate" type="text/html" href="http://feedproxy.google.com/~r/goalnet_dictionary/~3/Gwbr0ci82K0/post_4.html" />
   <id>tag:www.goalnet.co.jp,2007:/weblog/dictionary//8.99</id>
   
   <published>2007-11-05T12:01:19Z</published>
   <updated>2007-11-05T12:02:00Z</updated>
   
   <summary>トラフィックとは 元々英語の意味で(traffic = 交通量、往来、人通り）を...</summary>
   <author>
      <name />
      
   </author>
         <category term="S・T・U" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
         <category term="た行" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
   
   
   <content type="html" xml:lang="ja" xml:base="http://www.goalnet.co.jp/weblog/dictionary/">
      トラフィックとは
元々英語の意味で(traffic = 交通量、往来、人通り）を意味する。

インターネット上ではネットワーク上を行き来するデータ通信量、情報量を示す。

トラフィックが多くなると、サーバーに負荷がかかり、インターネットを利用する際に 
ページの表示速度が遅くなるというようなことが起きる。

また、アクセス解析ツール・ソフトを使えば、トラフィック量をデータとして
記録・計測することができる。
      
   &lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~r/goalnet_dictionary/~4/Gwbr0ci82K0" height="1" width="1"/&gt;</content>
<feedburner:origLink>http://www.goalnet.co.jp/weblog/dictionary/2007/11/post_4.html</feedburner:origLink></entry>
<entry>
   <title>直帰率とは？</title>
   <link rel="alternate" type="text/html" href="http://feedproxy.google.com/~r/goalnet_dictionary/~3/ahI-oPBL2fU/post_3.html" />
   <id>tag:www.goalnet.co.jp,2007:/weblog/dictionary//8.94</id>
   
   <published>2007-10-29T22:37:09Z</published>
   <updated>2007-10-29T22:38:59Z</updated>
   
   <summary>ウェブサイト訪問者が、サイト内を巡回せずに他サイトに移動したり、 ブラウザを閉じ...</summary>
   <author>
      <name />
      
   </author>
         <category term="た行" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
   
   
   <content type="html" xml:lang="ja" xml:base="http://www.goalnet.co.jp/weblog/dictionary/">
      ウェブサイト訪問者が、サイト内を巡回せずに他サイトに移動したり、
ブラウザを閉じたりする割合のことを示す。

直帰率が高いということはサイト訪問者のニーズを満たしていない、
もしくは訪れたページが分かり難いという可能性が高い。
よって、直帰率を低下させる必要が出てくる。

→　&lt;a href="http://www.goalnet.co.jp/weblog/dictionary/2007/09/lpo.html"&gt;LPO（ランディングページ最適化）&lt;/a&gt;
      
   &lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~r/goalnet_dictionary/~4/ahI-oPBL2fU" height="1" width="1"/&gt;</content>
<feedburner:origLink>http://www.goalnet.co.jp/weblog/dictionary/2007/10/post_3.html</feedburner:origLink></entry>
<entry>
   <title>セッション数とは？</title>
   <link rel="alternate" type="text/html" href="http://feedproxy.google.com/~r/goalnet_dictionary/~3/mivz2Foeoik/post_2.html" />
   <id>tag:www.goalnet.co.jp,2007:/weblog/dictionary//8.93</id>
   
   <published>2007-10-29T22:35:51Z</published>
   <updated>2007-10-29T22:36:34Z</updated>
   
   <summary>元々英語の意味で(session = 会議、一定の活動をする期間）を意味する。 ...</summary>
   <author>
      <name />
      
   </author>
         <category term="さ行" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
   
   
   <content type="html" xml:lang="ja" xml:base="http://www.goalnet.co.jp/weblog/dictionary/">
      元々英語の意味で(session = 会議、一定の活動をする期間）を意味する。
インターネット上ではアプリケーションへの最初の接続から最後の接続までの
一通りの流れのことを示す。

PV （ピーブイ）・ページビューが複数のページを見れば、
その分だけページビューとしてカウントされるのとは異なり、

同じ閲覧者が同一サイト内を複数ページにわたり閲覧したとしても
セッション数には影響しない。

例えば、ブログ・SNSなどのアプリケーションにログインしてログアウトしたら
滞在時間に関わらず1セッションとなる。

      
   &lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~r/goalnet_dictionary/~4/mivz2Foeoik" height="1" width="1"/&gt;</content>
<feedburner:origLink>http://www.goalnet.co.jp/weblog/dictionary/2007/10/post_2.html</feedburner:origLink></entry>
<entry>
   <title>コンバージョンとは?</title>
   <link rel="alternate" type="text/html" href="http://feedproxy.google.com/~r/goalnet_dictionary/~3/OIoAUverr04/cvr.html" />
   <id>tag:www.goalnet.co.jp,2007:/weblog/dictionary//8.91</id>
   
   <published>2007-10-25T10:16:20Z</published>
   <updated>2007-10-25T10:23:21Z</updated>
   
   <summary>コンバージョンとは 元々英語の意味で（conversion = 変換、転換）とし...</summary>
   <author>
      <name />
      
   </author>
         <category term="A・B・C" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
         <category term="か行" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
   
   
   <content type="html" xml:lang="ja" xml:base="http://www.goalnet.co.jp/weblog/dictionary/">
      コンバージョンとは
元々英語の意味で（conversion = 変換、転換）として使われてるが、
インターネット上では商品取引やビジネス向けのサービスで成果として現れることを意味する。

ウェブサイト上で実際に商品を購入したり、
資料請求や問合せ件数が実際の成果に結びついた場合がこれにあたる。

また訪問者が上記のような行動をとった上での件数の割合を
コンバージョンレートという。

例えば、サイト訪問者100人のうち資料請求をした人が2人だった場合は、

2÷100＝0.02　

で、コンバージョンレート（CVR）は　2%　になる。



      
   &lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~r/goalnet_dictionary/~4/OIoAUverr04" height="1" width="1"/&gt;</content>
<feedburner:origLink>http://www.goalnet.co.jp/weblog/dictionary/2007/10/cvr.html</feedburner:origLink></entry>
<entry>
   <title>imp(インプレッション)とは?</title>
   <link rel="alternate" type="text/html" href="http://feedproxy.google.com/~r/goalnet_dictionary/~3/A7Tvh6RDGPc/imp.html" />
   <id>tag:www.goalnet.co.jp,2007:/weblog/dictionary//8.90</id>
   
   <published>2007-10-23T13:05:11Z</published>
   <updated>2007-10-23T13:10:27Z</updated>
   
   <summary>元々英語の意味で(impression = 印象、感動)使われていますが、 イン...</summary>
   <author>
      <name />
      
   </author>
         <category term="G・H・I" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
         <category term="あ行" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
   
   
   <content type="html" xml:lang="ja" xml:base="http://www.goalnet.co.jp/weblog/dictionary/">
      元々英語の意味で(impression = 印象、感動)使われていますが、
インターネット上ではサイト内広告表示回数のことを示す。

サイト訪問者に対して広告が1回表示される度に
1インプレッションとしてカウントされる。

PV（ページビュー）と似ているが、意味は異なる。

PV(ページビュー)はウェブページが1ページ表示されると1PV（ページビュー）

      
   &lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~r/goalnet_dictionary/~4/A7Tvh6RDGPc" height="1" width="1"/&gt;</content>
<feedburner:origLink>http://www.goalnet.co.jp/weblog/dictionary/2007/10/imp.html</feedburner:origLink></entry>
<entry>
   <title>PV （ピーブイ）・ページビュー 　とは？</title>
   <link rel="alternate" type="text/html" href="http://feedproxy.google.com/~r/goalnet_dictionary/~3/pbsSoESogTU/pv.html" />
   <id>tag:www.goalnet.co.jp,2007:/weblog/dictionary//8.88</id>
   
   <published>2007-10-22T11:15:45Z</published>
   <updated>2007-10-22T11:19:10Z</updated>
   
   <summary>ウェブサイトの閲覧を示します。 ウェブサイト内のページが読み込まれるたびに 1ペ...</summary>
   <author>
      <name />
      
   </author>
         <category term="P・Q・R" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
         <category term="は行" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
   
   
   <content type="html" xml:lang="ja" xml:base="http://www.goalnet.co.jp/weblog/dictionary/">
      ウェブサイトの閲覧を示します。

ウェブサイト内のページが読み込まれるたびに
1ページビューとして加算される。
同じ閲覧者が複数のページを見れば、その分だけページビューとしてカウントされる。

サイトの人気を測るうえで、もっとも基本となる指標です。

      
   &lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~r/goalnet_dictionary/~4/pbsSoESogTU" height="1" width="1"/&gt;</content>
<feedburner:origLink>http://www.goalnet.co.jp/weblog/dictionary/2007/10/pv.html</feedburner:origLink></entry>
<entry>
   <title>Buzz（バズ）とは？</title>
   <link rel="alternate" type="text/html" href="http://feedproxy.google.com/~r/goalnet_dictionary/~3/7ZE8evWYvuk/buzz.html" />
   <id>tag:www.goalnet.co.jp,2007:/weblog/dictionary//8.84</id>
   
   <published>2007-10-11T11:44:57Z</published>
   <updated>2007-10-11T11:54:02Z</updated>
   
   <summary>Buzz（バズ）とは『虫の羽音』を意味します。 「ブーン、ブーン」と耳障りになる...</summary>
   <author>
      <name />
      
   </author>
         <category term="A・B・C" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
         <category term="は行" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
   
   
   <content type="html" xml:lang="ja" xml:base="http://www.goalnet.co.jp/weblog/dictionary/">
      Buzz（バズ）とは『虫の羽音』を意味します。
「ブーン、ブーン」と耳障りになるほど、とかく耳にするということ。

バズ・マーケティングというのは、
とにかく耳にするくらい『話題（流行）』を作り出す手法。

      
   &lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~r/goalnet_dictionary/~4/7ZE8evWYvuk" height="1" width="1"/&gt;</content>
<feedburner:origLink>http://www.goalnet.co.jp/weblog/dictionary/2007/10/buzz.html</feedburner:origLink></entry>
<entry>
   <title>WOM（ワム）とは？</title>
   <link rel="alternate" type="text/html" href="http://feedproxy.google.com/~r/goalnet_dictionary/~3/CoK6hCBLrU8/wom.html" />
   <id>tag:www.goalnet.co.jp,2007:/weblog/dictionary//8.83</id>
   
   <published>2007-10-11T11:31:05Z</published>
   <updated>2007-10-11T11:42:30Z</updated>
   
   <summary>「WOM」とは「Word Of Mouth」の略であり、いわゆる「クチコミ」と総...</summary>
   <author>
      <name />
      
   </author>
         <category term="V・W・X" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
         <category term="わ行" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
   
   
   <content type="html" xml:lang="ja" xml:base="http://www.goalnet.co.jp/weblog/dictionary/">
      「WOM」とは「Word Of Mouth」の略であり、いわゆる「クチコミ」と総称されるもの

アメリカでは、「Buzz」と共にマーケティング用語として定着しており、
日本でも徐々にWOMの重要性は認識されつつある。

また、WOMにも、「オーガニックWOM」 と「ペイドWOM」 があり、

「オーガニックWOM」は、自然に生まれたクチコミ。

一方、「ペイドWOM」は報酬によって意図的に生み出したクチコミ。
例えば、企業のプレスリリースを記事として書くと
報酬がもらえるサービス「プレスブログ」なんかは、「ペイドWOM」


      
   &lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~r/goalnet_dictionary/~4/CoK6hCBLrU8" height="1" width="1"/&gt;</content>
<feedburner:origLink>http://www.goalnet.co.jp/weblog/dictionary/2007/10/wom.html</feedburner:origLink></entry>

</feed>

